蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
資料種別 |
請求番号 |
配架場所 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
1 |
県立図書館 | 001000759165 | 一般書 | 910.4/イイ/ | 地下書庫 | 館外可 | 在庫 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1001001093330 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
日本文学翻訳の可能性 国際日本文学研究報告集 2 |
|
国際日本文学研究報告集 |
著者名 |
伊井 春樹(1941~)/編
|
著者名ヨミ |
イイ ハルキ |
出版者 |
風間書房
|
出版年月 |
2004.5 |
ページ数 |
319p |
大きさ |
22cm |
ISBN |
4-7599-1432-3 |
分類記号9版 |
910.4 |
分類記号10版 |
910.4 |
書名ヨミ |
ニホン ブンガク ホンヤク ノ カノウセイ |
注記 |
日本古典文学翻訳データベース マイケル・ワトソン 緑川真知子編:p263~316 |
内容紹介 |
内容紹介:日本の文学や文化がどの様にインターフェイスの相のもとで相互に交流し、理解され、また異なる言語に翻訳されるのかを研究。03年開催の日本文学国際研究集会の内容他、翻訳に関する様々な論考も収録。一部を除き英文も併記。 |
著者紹介 |
著者紹介:1941年生まれ。広島大学大学院修了。現在、国士舘大学教授・人間文化研究機構理事(非常勤)。著書に「源氏物語を学ぶ人のために」「源氏物語論とその研究世界」など。 |
件名1 |
日本文学
|
件名2 |
翻訳
|
言語区分 |
日本語 |
内容細目
-
1 古典文学が今日持つ意味
16-20
-
タケシ・ワタナベ/著
-
2 台湾における日本文学研究の現状について
21-28
-
廖 秀娟/著
-
3 タイにおける日本文学
29-34
-
マッタナー・チャトゥラセンパイロート/著
-
4 古典文学と翻訳
35-40
-
テレサ・マルティネス・フェルナンデス/著
-
5 カジュアル・ソーセージ、コーンぬき
41-47
-
ジャック・ストーンマン/著
-
6 柳宗悦の朝鮮芸術論
48-54
-
金 容菊/著
-
7 翻訳の危機・翻訳の価値
60-75
-
エドワード・ケイメンズ/著
-
8 和歌の現代語訳と翻訳
76-97
-
ジョシュア・モストウ/著
-
9 与謝野晶子の『新訳源氏物語』
98-107
-
ゲイ・ローリー/著
-
10 誠実さ、それとも正確さ?遠藤周作文学を訳してみて
108-137
-
マーク・ウィリアムズ/著
-
11 チベットと日本文学
165-176
-
ギャロッポ・アロヤ/著
-
12 日本文学をインド諸語に翻訳する際の諸問題について
177-188
-
ウニタ・サチダナンド/著
-
13 翻訳の可能性
189-194
-
モニカ・デイックス/著
-
14 日本語からスロヴァキア語へ翻訳する際の諸問題について
195-214
-
エヴァ・ルカーチョヴァー/著
-
15 パフォーマンスの翻訳の可能性
215-262
-
アンドリュー・ガーストル/著
もどる